首页 > 百科知识 正文

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星

时间:2023-12-21 10:00:02 阅读:989 作者:傻子还有情

Are you ready to dance~ 此BGM一响起,必定得配上玲娜贝儿(LinaBell)蹦蹦跳跳的节拍。

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第1张

“出道即顶流”

玲娜贝儿是谁?它是一只粉色小狐狸,最近逐渐占据了各大社交平台,人气火爆,似乎只要能连网的地方一定会有它的身影。

The adventurous and amicable traits of a new Disney character have captured the imagination of often stressed-out young Chinese seeking an escape. Her name: LinaBell.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第2张

粉狐狸玲娜贝儿(LinaBell),是迪士尼里的一个玩偶角色,于2021年9月29日诞生于上海迪士尼。因上迪位于浦东的川沙镇,所以小狐狸又得一昵称:“川沙妲己”。

After debuting at Shanghai Disneyland Resort last month, LinaBell has become a viral sensation on Chinese social media platforms.

Many fans have christened her with nicknames such as "the female celebrity of Chuansha", after the area where Shanghai Disneyland is located. Others have also started calling her "Daji of Chuansha", referring to the favorite consort of King Zhou of Shang Dynasty(c.16th century-11th century BC), and who was later mythologized as a fox spirit incarnate.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第3张

玲娜贝儿手里总是拿着一只放大镜,背后有一条毛茸茸的大尾巴。说起性格,她爱探险,充满好奇心,热衷于解密。

LinaBell the pink fox is part of the "Duffy and Friends" toy collection and is characterized as having an "inquisitive mind and the intelligence that supports it", according to her introduction on Disney's website. The cunning fox also has a love for nature and a detective-like talent for solving mysteries.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第4张

刚入驻上迪,玲娜贝儿的周边就被一抢而空。在开售两小时后玲娜贝儿的钥匙挂件就已售空,在二手平台上,玲娜贝儿的玩偶及钥匙挂件均溢价三倍以上,部分黄牛直接打出旗号“勿拍无货”。

Her souvenirs at Shanghai Disney were sold out, only to reappear on second-hand shopping platforms such as Xianyu at inflated prices. For example, a mid-sized LinaBell, which sells for 219 yuan ($34), now costs as much as 888 yuan, according to media reports.

On China's major e-commerce sites such as Taobao and JD.com, LinaBell related merchandise — including phone cases, hair bands, water cups, and bags — have become bestsellers. One Taobao vendor selling such items said that orders have exceeded 1,500 pieces per month.

“粉狐狸”为什么受欢迎

随着玲娜贝儿的表情包在网络上疯传,一些网友也开始亲热地称呼它为“亲女儿”。

Many fans are now lovingly referring to LinaBell as their "daughter". "All of my female friends have LinaBell memes, which has now become a way of socializing and connecting with each other," said Li, a 20-year-old student from Shanghai.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第5张

有分析师指出,玲娜贝儿受欢迎的原因不止是它可爱的外貌。作为一个和传统“公主范儿”背道而驰的角色,它内在的性格设定是独立又勇敢,更加具备新时代女性所向往的特质,得到了一众女孩子们的认可。

Analysts said that the popularity of LinaBell isn't just limited to her appearance. The character has especially resonated with young female Chinese because of her personality — LinaBell breaks the stereotype of Disney's dainty, princess-like female characters.

"LinaBell likes to explore the world, and has a more tomboyish manner, akin to the image of an independent woman that Chinese women value nowadays," read an analysis by China's consultancy firm iResearch.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第6张

还有一个不得不提的重要原因,玲娜贝儿是全球迪士尼里首个诞生于中国本土的角色。它由一位中国设计师以狐狸的原型创作而来。从古至今,中国关于狐狸的传说甚多,《封神演义》、《聊斋》、《西游记》里都可以看见狐狸的身影,所以本土游客对这样的动物形象其实已经非常熟悉。

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第7张

什么是“IP”?

玲娜贝儿火爆的背后是主题乐园的新财富密码:打造IP角色。通过打造IP角色来赢得人气和流量,已经成为主题乐园的“常规操作”,比如北京环球影城不久前捧出的威震天,就以其“话痨”人设受到网友追捧。

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第8张

那么话说回来,IP的含义究竟是什么呢?

在英文当中,IP是“Intellectual Property”的缩写,顾名思义就是“知识产权”,它原本是一个法律领域的概念。不过近年来在中国,大家经常讨论的“IP”,其含义已延伸得相当广泛,可以用来指代一切独立而完整的故事或概念。

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第9张

尤其在影视界,“IP”出现的频率越来越多。一个好的IP,一般都具备改编为电影、连续剧、戏剧、网游、音乐等商业作品的潜力。一旦改编成功,便能够吸引大批量的粉丝。

The term Intellectual Property or IP is now frequently used by the Chinese film and television industry. Although it doesn’t sound like a new and super exciting word, it is creating major waves within China.

IP could be a complete story or a concept, which has the potential to be developed into a film, drama, online games, music and any other commercial derived products. The better ones are usually well known online and have accumulated a large legion of fans.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第10张

这样说起来,IP这个概念似乎和“品牌”很接近,不过它们也存在差异。简单说,IP跟品牌最大的区别在于,品牌源于产品,IP源于故事。也是因为这样,大多数的IP仍然来自文学或游戏,因为这样的作品往往能提供完整的故事和极具魅力的人物形象,比如《西游记》中的齐天大圣孙悟空。

Most IP works are born from online novels and games, that provide a complete story and engaging characters. More importantly, they can be redeveloped into derived products. It is obvious that younger audiences are the targets. The popular genres of IP are ancient costume, magic, kung fu and romance.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第11张

随着IP概念的爆火,越来越多影视界之外的个人、企业,甚至地区也着手开发属于自身独特的IP。

比如,千年古都西安就从其深厚的历史文化入手,积极打造“兵马俑”、“biangbiang面”等IP。

IP doesn't have to be something abstract, it can also be concrete and figurative. For example, Terracotta Warriors or even Biang Biangnoodles can be great IPs for Xi'an.

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第12张

而此前一再上热搜的河南卫视中国节日“奇妙游”系列,也无疑逐渐成为了河南省极佳的文化IP。

这只粉狐狸是如何爆红的,多肉姬锦晃星-第13张

大家还有哪些喜欢的IP角色吗?在留言区和我们分享吧。

编辑:商桢

参考来源:Sixth Tone, 沪江英语, 传媒1号, Icon China, language log

China Daily精读计划来了!

每天20分钟,

带你学英语,看世界!

版权声明:该问答观点仅代表作者本人。如有侵犯您版权权利请告知 cpumjj@hotmail.com,我们将尽快删除相关内容。