首页 > 百科知识 正文

拜托没面子可不是no,尊严的英语表达

时间:2024-05-05 11:00:02 阅读:276 作者:冷眸含黛

拜托没面子可不是no,尊严的英语表达-第1张

中国文化中“面子”这个概念非常重要,那么应该如何像外国人解释这一概念呢?还真不太容易哦。今天小编将和大家探讨一下关于“面子”的地道英文表达。

首先英文中的“脸皮厚”和汉语是一模一样的,

Thick skinned:厚脸皮(但是脸皮薄一般可不会用thin skinned哦~)

Sensitive: 敏感的

Self-conscious: 怕难为情

面子这个概念是外国人从中国人这里学来的,英语中原来并没有面子的概念,但是很多外国人现在也知道:

The concept of face in Chinese culture;

“face”在中文中的意思。

那么如果对方不明白,应该如何用英语解释呢?

A person’s reputation, status, and dignity; 一个人的名声、地位、自尊。

下面我们来了解一下各种和“面子”有关的表达吧~

1、losing face 丢脸

Losing face 可能很多外国人会懂,不过并不是一个地道的表达,您可以这么说:so embarrassed;How embarrassing(令人尴尬的);feel so dumb/silly

2、Giving face 给面子

这是非常中式的表达,英语中只能表达出类似的概念

Flatter:奉承

Compliment:赞美

Praise:表扬

Show respect:表示尊重

3、Gain face 有面子

这也是非常中式的表达,一般我们还是可以用respect来表达:

例如:gain respect

4、Saved face 挽回面子

Saved face 有一个更加好的表达即Redeemed yourself (redeemed 挽回,赎回)

版权声明:该问答观点仅代表作者本人。如有侵犯您版权权利请告知 cpumjj@hotmail.com,我们将尽快删除相关内容。