省、市、县、区、弄、小区……。
英语怎么表达清楚?
今天给你解决这个难题吧。
“Address”、动词、名词的发音不同
众所周知,“地址”的英语是address,但请注意,address有:的不同发音
动词: /dres/
例: how do I地址是?我应该怎么称呼你? (这种听法很正式) ) )。
title:被称为Mr .Ms.xydyj、Mrs .等
名词: /dres/或/dres/
例如:单词?你的地址是?
中美地址的顺序正好相反
中英文地址最大的不同是顺序。
中文地址从大到小,国家、省、市……但英文地址从小到大,从门牌号码到国家。
When writing an address in Chinese,westartwiththebigconceptandthenworkourwaydowntothesmallest 3360写中文地址时,首先从大写到小写
英国,it works the other way around:英语则相反
We go from small to big:英语地址从小到大写着
中国出货地址:中国入住所
街道地址:
英语地址的缩写很多
大多数中文地址表达可以用英语找到对应的词,但是请注意,写地址时使用缩写会使英语看起来更流畅、更地道。
Abbreviations:缩略语(名词,正式说法)
Shorten to:略语(动词、口语说法(动词) ) () ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )。
youcanshortenpeople’srepublicofchinatoprc :“中华人民共和国”可以简称为“PRC”
province:省(中国、加拿大都使用province一词)。
state:州(美国使用state )。
In North America,statenamesareabbreviatedusingtwocapitalletters 3360位于北美,每个州都有两个大写缩写。 请看着学习。
For example,Nyfornewyorkandcaforcalifornia :例如,纽约的缩写为ny,加州为ca
it works the same way:在加拿大也是一样
安大略3:安大略省,简称ON
British Columbia:英属哥伦比亚,所谓BC
中国特色:直辖市
中国有特别的行政机关——直辖市。 如果你住在直辖市,例如上海,填写时省栏该怎么填? 在cxdhs中,可以写两次市里的名字。 例如,省、市都可以写上尚海。 另外,municipality这个词也不一定要写在地址上。
municipality:直辖市
需要字段区域:这些列是必需的
Foreignerswhoseeitmightthink“Thecityissonicethattheynamedittwice .”:老年人看到你这么填,上海这个地方很好,所以省市名都叫上海吗?
英国石油公司“或”上海多元化公司“. Just”Shanghai“Will DO 3360使用city和municipality一词
wathappensifyou ' refillingoutanenglishformandprovinceisarequiredfield? 需要填写英语时,“province”是必须的。 直辖市的朋友怎么填?
《英雄写入》
the name of your municipal city twice: 那这项也写直辖市的名字美国有“区”吗?
美国也有区,可是他们的区,比如华盛顿特区,跟我们的区概念上不同。
district: 区 (如上海的静安区、北京的朝阳区,都叫district)
Americans do have districts, but the concept is somewhat different: 美国人也有”区”,但其概念跟中国的有点不一样
Washington, D.C.=the District of Columbia: 华盛顿特区
Every place has a district: “区”的概念基本上哪里都有
It’s just we don’t use that word very much: 只不过(在加拿大)我们不怎么用“区”这个字
We just write the city and the street in addresses: 在写地址时,我们就直接写城市和街道
同样都是市,中美大不同
中国的”市”这个行政单位通常覆盖范围非常的大,从南到北有时候不堵车都要开一个多小时,而加拿大、美国的市通常很小,经常十几分钟,甚至几分钟就可以开车贯穿东西。
Cities in China are huge, but in North America, the administrative city tends to be quite small: 中国的市很大,但在北美,行政市通常小得多
It’s like the size of a district in China or even smaller: 地方跟中国的区差不多大,甚至更小
In the States, the administrative unit above cities is a county: 在美国,比市再高一级的行政单位是郡
county: 郡、县
Orange County: 橘子郡
In North America, the word “碧蓝的唇膏” is seldom used: 在北美,“村”这个词并不很常用
在美国,邮编是身份的象征
90年代有部很红的美剧叫做“90210”,90210就是加州比华利山的邮编。邮编(zip code)在美语里的使用频率很高,比如说一个人住在很好的地段,可以说“Someone has a fancy zip code". 前两天,rxdxss演说的时候也说“We need to improve the lives of people in every zip code."
zip code: 邮编,美国的说法
postal code: 邮编,更通用的说法
CA 90210: 加州90210, 就是Beverly Hills比华利山的邮编
Wow, you have a fancy zip code: 住在富人区
a ritzy neighborhood: 富人区
In America, the zip code format is the state abbreviation, followed by a 5-digit number: 在美国,邮编的书写格式是所在州的两个字母缩写,然后5位数的数字
Canadian postal codes is the provicne abbreviation, followed by a 6-digit combination ofnumbers and letters:加拿大的邮编是省的缩写,然后6位的字母加数字
在加拿大,圣诞老人有自己特殊邮编,人们过圣诞的时候可以给圣诞老人写信,而且还会收到回信哦。
The postal code was HOHOHO, which sounds like Santa’s laugh: 圣诞老人的邮政编码是HOHOHO, 连起来读像是圣诞老人的笑声
英语地址模版
图中这封信是美国一家公司寄到我们开言上海办公室的。
左上方是美国寄信人地址,中间是我们的中国地址,大家可以参考一下书写格式。
中国地址英语书写格式
比如开言办公室的地址:上海市静安区江宁路77号7楼,邮编200041
用英语写就是↓↓↓
“弄”英语怎么写?
其实写地址时,“弄”可以直接写成number,缩写为No.
如果弄后来还有号的话,可以用逗号逗开来写,比如:
250弄10号>用英语写就是No. 250, 10
Number 250/No. 250: 250 弄
Building 10: (XX弄)10号,如果这个号码下面只有一栋楼的话可以这么写
中英文中几单元几零几的表达都是类似的,只要一串数字写出来,大家基本都能理解。
Room, unit, 还是suite?
Unit 501: 501室,多用于住宅区里的住址
Room 501: 501房,更像是宾馆里的房间
Suite: 套房
Suite is mostly used for business addresses: “Suite”通常出现在办公地址里
Suites are usually really big and sometimes take up the whole floor: “Suite“一般都很大,很可能一整层楼都是一个Suite(办公地址)
小区名字要用英语写吗?
What's the most appropriate word for "xiaoqu" in English? “小区”最恰当的英语说法是什么?
Complex: 小区
Neighborhood: 形容一个更大的街区、范围,不是地产商开发的小区
Compound: 这个词是形容部队大院儿的
Usually, you don't need to write the name of the complex since you’ve written the street name, number and unit number, it’s safe to assume you’ll receive your package: 基本山,不用写小区名字,因为已经写了街道名、门牌号......
路名里有东南西北,英语怎么写?
中国的路名常常有XX中路,YY西路,ZZ北路这样的,一般在路名里加上英语方位词即可:
书写的格式通常像上图路牌:Nanjing Rd. (W), 方位用一个字母放在括号里
但口语里会说:
West Nanjing Road: 南京西路
Middle Huaihai Road: 淮海中路
如果遇到南北,用South, North即可,不用Southern, Northern:
North Zhongshan Road: 中山北路
South Huangpi Road: 黄陂南路
口语用10th floor,书写用floor 10
Which floor do you live on?: 你住哪层楼?
When you're writing address, the unit number is pretty self-explanatory, e.g. 1001. It's the tenth floor: 写地址的时候,房间号就一目了然了,比如1001,当然是10楼
In spoken English, you would say “I live on the tenth floor”: 口语里,通常会用序数词表达楼层数,住在十楼就会说“I live on the tenth floor”
However, when written, “floor ten” is more common used: 但书写中,“floor ten”更常见
ordinal number: 序数词
又是一集超实用的节目,希望大家喜欢,好好收藏、学习!
有什么相关问题,欢迎留言给我们!
收听节目、书写模版、文本,请关注公众号:开言英语 回复“地址”查看。