此前课本的争论焦点
近日,当人们都在争论《孟子·生于忧患 死于安乐》一文中的“故天将降大任于是人也”,到底是应该用“是”还是“斯”的时候,一处更大的错误被发现。毫不夸张的讲,这个错误影响了几代人的阅读习惯,却一直沿用至今,一错再错……
究竟是怎么回事?让我们来一探究竟。我们先来看下原来的标点段句:
“故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为……”
注意!“空乏其身,行拂乱其所为”,显然断句牵强,意思模糊。
断句很牵强,意思很模糊,不对偶
人民教育出版社《古代散文选》更是把“行拂乱其所为”解释为:“所行不顺,使他所作的事颠倒错乱。显然,这样的解释,难以让人信服!
细观这段文字, 我们不难发现,这段文字一连用了五个“其”字,每个“其”字后面都应该是二字结构的宾语,这样排比更严谨,对偶性更强,语意更通顺。那我们就重新看下修改过标点后的这一段:
故天将降大任于是人也,
必先苦其心志,
劳其筋骨,
饿其体肤,
空乏其身行,
拂乱其所为。
“空乏其身行,拂乱其所为”这样标点断句,是不是对偶更工整,意思更明确,读起来更有气势呢?!
这到底是出了什么问题?值得我们深思……