首页 > 百科知识 正文

Hayley教口语这都不算什么(英语口语hat翻译汉语怎么说)

时间:2023-11-21 12:37:31 阅读:605 作者:莪们狠幸福

Hayley教口语这都不算什么(英语口语hat翻译汉语怎么说)-第1张

not know the half of it

从字面来理解这个表达,是在说不知道某事的一半,它的正确意思也差不多,只是其中的“half of it”并不准确地指“一半”,更像是在说“你连一小部分都不知道”。并且隐含了这个事情是坏事,负面的事,表示“只知道某件坏事的一小部分”,更重要的是“不了解整个情况有多糟”。

used to say that a situation is even worse than one would think it is or than it seems to be

用来表示情况比人们想象的或看起来的还要糟糕

类似的表达还有not half。not half通常用作副词,用在否定的陈述句中,但具有肯定的含义,用来强调某事比看起来更令人震惊、不愉快或困难。

something isn't the most important part or aspect of something else

例句:

The money is not the half of it—the real issue is that you lied to me.

钱根本都不算什么了,真正的问题是你骗了我。

not know the half of it 的翻译也很多,就比如,

这还不算什么、才见识了皮毛、冰山一角而已、不知道的还多着呢、只知其一不知其二、只知道很小一部分,事情远比你所想的要糟糕得多……

例句:

You think that’s had? You don’t know the half of it.

你认为那很糟吗?其实远比你所想的还要糟得多呢。

版权声明:该问答观点仅代表作者本人。如有侵犯您版权权利请告知 cpumjj@hotmail.com,我们将尽快删除相关内容。